"남자는 열을 너무 많이 받아요."
Translation:The man is too heated.
September 10, 2017
11 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
Reported for a lack of hints in case this is asking for a more figurative translation than 'the man receives too much heat', which is what I entered.
Why do they use both 너무 and 많이 in this sentence? Couldn't they just use 너무? Thanks in advance.
너무 많이 is fine. it is commonly used when you want to express huge amount or exaggerate