Why not, to translate it to: "Mein Mantel ist weit"? (I tried it, and it was considered wrong)...
“Weit“ is used to discribe distances in areas. “Der Junge hat den Ball weit geworfen“. “Lang“ refers to the object itselfe.
Why is meinen Mantel ist groß wrong?
Because the verb ist requires nominative here.
So I entered "Meine Mantel ist groß" to which it marked wrong, but only the word "Mantel" was marked wrong as the error. The solution it proposed was "Meine Jacke ist groß", could anyone tell me why?
I can only guess: You used the female article ("Meine") and the DL routine 'concluded' that you were trying to use a female noun. "Mantel" is male, "Jacke" is female (and is a possible translation for a short coat).
It says Mantel above, but I Wrote that and it erred me saying it was Jacke. Why?
Sakko? Really? You keep changing it ! :(
Why now wrong??????
When we use "meine" and when we use "mein" ??
For the vocabulary that has der and das article in nominatove we use mein and for those with die we use meine.
Why "Meine mantel ist lang" is not correct?
Spanish is my first lenguage, btw.
What's the different of using mein/ meine
German has three genders, masculine, feminine and neuter (der, die and das).
In the nominative case (the subject of the sentence, basically), you use mein for masculine and neuter words and meine for feminine words.
Der Mantel is masculine.
meine Mäntel sind lang, mein Mantel ist lang
Adding to the explanation of Delta1212, you use "meine" for all nominative plural words (masculine, feminine, or neuter): meine Männer, meine Frauen, meine Kinder.
¿Por qué no esta bien “lang”?
English "large" is not the same as Spanish "largo". "Large coat" primarily refers to big size and wide cut of the coat, and only secondarily (or not at all) to length.