"Dívá se na Kateřinu."
Translation:He is looking at Kateřina.
14 CommentsThis discussion is locked.
I don't think that's good English. From your username, I guess you are a native Spanish speaker (or maybe Portuguese). In Spanish, we say "mirar a" but you cannot just automatically translate that "a" with "to". the verb "to look" when it means "mirar" requires the preposition "at".