- Forum >
- Topic: Korean >
- "저의 집을 사세요!"
19 Comments
266
Because of the direct object particle, -을, in 집을. It means that 집 'house' is the direct object of the verb, so 사세요 has to mean 'buy' instead of 'live'. If the locative particle -에 were used, it would mean "Live in my house."
266
No, when there is an action taking place somewhere, the postposition ~에서 is used. ~에 is used for static location or direction (or telling time).
266
You mean imperative. ~세요 can serve multiple purposes, depending on context and inflection; it's the polite present tense declarative (for statements), interrogative (for questions), imperative (for commands) and suggestive (for suggestions) ending.
266
우리 can only mean 'my' when referring to one's own family members or house; in all other cases, it is the plural of 나, so 'we, us, our'. It doesn't necessarily exclude the listener... I don't know where you got that information. Saying "our house" to your children or spouse who live there would still be [우리 집].
266
In most cases, yes, but 우리 어머니 means my mother; 우리 아버지 means my father; 우리 남편 means my husband; and 우리 집 can also mean my house.