"eu estou atrasado graça ao engarrafamento ."

Tradução:Sono in ritardo grazie al traffico.

1 ano atrás

1 Comentário


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Em português se usa "graças". No singular normalmente se refere a algo engraçado, cômico: "Achei graça.".

Quanto ao pronome "eu" no início, assim como no italiano o comum é omitir: "Estou atrasado graças ao engarrafamento."

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.