"Books are things."
책 is "book" and 물건 is "thing." "들" is a plural marker, and "은" is a topic marker. Finally, "입니다" is called a copula -- it's just how you say "is," and it goes at the end, since Korean syntax is subject-object-verb. It can take a little getting used to! But it's useful to think about a more literal translation like, "as for books, they are things," for example.
Definitely check out the lesson notes (click the lightbulb for a given module from the main tree).
I would prefer to be able to tap on 물건 and 입니다 separately. I don't remember the word for "things" very well because of this
So 물건 means "thing"? And then you add 입니다 "to be" so convertd into "are things", am I right?
Extra information: 물건 is a Sino-korean noun, it's 한자 (Chinese character) form is 物件.
Yes, that's right...
네, 맞아요 = correct
네, 마자요 = wrong spelling ^^
I had to look it up and it said that it was spelled wrong.
물건 means thing. 들 is a plural marker: man (남자) vs men (남잗들), woman (여자) vs women (여자들) Without adding 들 to 물건, the verb "to be" is singular (is) rather than (are).
Basically the correct answer is any option that looks the most complicated.. Sigh im tired of being hit with questions without and into to them
I was thrown off by Duolingo cause they only gave me the options for book and thing with -들 attached to them¿¿?
Koreans rarely form the plural form. I guess only to emphasize the quantity of something
Not korean, so not absolutely sure, but i think -들 is only used for people, and even then it gets dropped a lot, at least in speech
a lot of people dropped out of learning Korean because of this lesson alone
it genuinely scares me because I'm like point blank confused there's no explaining it
I answered this in my head before looking at the options, and thought it would be 책은 물건입니다. is this also viable?
은 는 is a subject marking particle. It has nothing to do with plural. In this case, duolingo is presenting a colloquial translation rather than literal translation.
What do the two characters after book mean? Are they saying that it is plural?
I'm still a beginner myself, but no. My understanding is 이 (or 가) marks a noun as the subject of the sentence, and 은 (or 는) marks it as the object, or topic. The subject is what's doing the verb, whereas the object is what the verb acts upon. In this case: 책은 = (N.) the book 물건입니다 = (V.) to be a thing
By this logic, I think 책이 물건입니다 would be closer to meaning, "this is a book." Someone please correct me if I have something wrong here!
Almost correct, but objects require the 을/를 particle (so your example sentence translation is incorrect).
The distinction between topic and subject particle is a tough one. Check some of the other sentence discussions for this.
As Jesse Maes said,
은/는: Topic marker 가/이: Subject marker
Use the first form after a vowel but the second form after a consonant. The particle that mark plural form of a noun is 들 and no other. Hope it helps