"Books are things."
책 is "book" and 물건 is "thing." "들" is a plural marker, and "은" is a topic marker. Finally, "입니다" is called a copula -- it's just how you say "is," and it goes at the end, since Korean syntax is subject-object-verb. It can take a little getting used to! But it's useful to think about a more literal translation like, "as for books, they are things," for example.
Definitely check out the lesson notes (click the lightbulb for a given module from the main tree).
I started a notebook. I add the new form of a word, including word combos and any vowel or consonant changes.
Meanwhile when i cant remember, hovering over the word(s) in the lesson gives what words mean.
It takes more time to keep it in mind when i only tap on the tiles, so last week I decided to type the Korean.
Between the notebook and more keying, I'm going to get better.
I can only tell you about what seems to work for me so far. So here is what I do: I keep doing every single lesson until the bubble is gold and there are no more lessons in that bubble. Only then do I continue to the next bubble. It takes a long time but it really works quiet well. Just make sure you practise the bubbles you already finished from time to time so you don't forget what you have learned. Also, try using a Korean keyboard. It not only helps you learn how to use the Korean keyboard (blindly), but it also makes you use your brain more (you cant rely on logic or shape recognition like you probably do with the multiple choice answers). When I started typing my own answers, it started to click a lot faster. And I of course still do the gold bubble thing because repetition is key. :) Keep in mind though that just because this works well for me, doesn't mean it will work the same for you. You just have to experiment a little. :) Conclusion: patience and consistency (imo :P).
Also, hit people up with questions because you can both learn from it. I recently had a question in this same discussion and got an answer that made me go from 'wut?' to 'ooooohh!' so it really sped up my progress.
Good luck! ;)
EDIT: It took me less than a week to learn to type Korean blindly, and I feel like I am typing faster every day! Here is a link to a youtube video that really helped me. The game the guy talks about is quiet small but REALLY helpful and it is kinda fun so it doesn't feel like a chore or anything. Link to youtube video: https://www.youtube.com/watch?v=60tJhbTBBN0&t=132s
The link for the game is in the video discription.
책 = book/books, 들 = plural, 은 = topic marking particle --> 책들은 means books (books are the topic of the sentence) 물건 = thing/things, 들 = plural, 입니다 = to be --> 물건들입니다 mean (blank) are things. In this case, as books are the topic of the sentence, the sentence would be saying book are things. If you need me to explain anything else, let me know.
In the module it says that 들 is not used in general statements. I think books are generally considered to be things, so wouldn't it be 챈은 / 챈이 물건입니다? Or have I missed something super obvious again? :P
EDIT: To be clear, it didn't tell me my answer was wrong, but it did present an alternative answer that I believe to be wrong (only based on what I have read in the module, I obviously don't know Korean very well yet :P).
I think that by "general," Duo here intends "specific" rather than "abstract." So, if I were talking about a set of books within view, I probably would just refer to them as 챈. Here, it seems like we're talking about books in an abstract sense, so we can use the plural marker 들 as well.
i.e., 'in the general case' == 'most of the time,' recognizing that we use language to talk about particulars more often than to talk about abstractions.
That is incorrect; it is the other way around. If it is concrete, and there are a specific set of books that are physically visible and tangible, you would use ~들. But in the abstract, generalizing sense, as this sentence is supposed to indicate, there is no plural marker.
책들이 어디에 있어?! - Where are the books?! (a specifically indicated, likely aforementioned set of books)
책은 재미있어! - Books are fun! (books, as an entity)
chaeg-deur-eun mul-geon-deur-im-ni-da (remember that it's important to learn how to read Hangul as the romanization is not a 100% accurate portrayal of the sounds. If you want to use the romanization for a little longer, I'd recommend learning how the actual pronunciation differs from the romanization)
please someone help meeeeeeeeee! just it is like a grammar and i cannot understand. just men are person. man in plural is men and it does not change when is like men are persons but in korean changes. is there any rules or i have to "put it in my head" because there is not any rule?