Translation:The mountain is low.
Why do we use low instead of short? I can't really tell the difference, it's the same word in my language.
The ㅈ in 낮 sounds silent? Or is it a T?I know a smidge about batchim (like when ㅅ has a T sound and ㅂ sounds like ㅁ), but can't intuit this one with what I know.
Oh also ㅂ doesnt always sound like a ㅁ. Only when its followed by a ㄴ (I believe). Like 합니 sounds like 함니. But if you think of 밥 it's more like bap. Not bam. Batchim letters are both effected by and can effect the next syllable.
The pronuncation for batchim is worth googling and just memorizing. There is a good app called pop popping korean sounds that is great too.
Yes, you're right. It is a t in the sense that it makes the same sound as a ㅅ in the batchim. ㄷ, ㅌ, ㅅ, ㅆ, ㅈ, ㅊ, ㅎ all sound the same in the batchim position. So 낮 should sound like 낫 if ㅅ is the sound youre most familiar with. :)
Its not silent nor is it a T, we just write T in romanization because (at least for North Americans) it has the same placement as a final T
Translated this "The mountain is small" correction deemed it right ... Now I am confused, cause the dictionaries in use all say low, maybe flat, but not small.