"Precisava de um peito de galinha."

Tradução:Ho bisogno di un petto di pollo.

1 ano atrás

2 Comentários


https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 24
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 13

"Precisava" é imperfeito. Não deveria ser "Avevo bisogno di un petto di gallina/pollo"?

É estranho que "petto di gallina" é recusado aqui quando especifica "peito de galinha" no lugar de "peito de frango", e quando em italiano se usa assim como "petto di pollo".

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Normalmente não se usa a expressão "peito de galinha". Ao se referir a comida o usual é frango, no caso "peito de frango".

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.