"Eu leio o livro."

Traducción:Yo leo el libro.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/newzamt

Igual se podría traducir sin "yo".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/A.V.A.1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 23
  • 8
  • 81

En español, se puede eliminar el pronombre pues es sobreentendido que es imposible ponerle otro pronombre a la palabra leo pues carecería de significado. No es bueno exigir la traduccion literal pues, de alguna manera, se altera la forma normal de hablar más común.

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/barbi13245

yo puse: yo leo un libro y me lo tomo como mal!! pero es lo mismo :(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alexis214215

"un libro" es distinto a "el libro"

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/lucia523908

no sirve

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AndrCastil8

Esta mal la traduccion es un no el

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/PatriciaVi958759

Porque ,me dice que es un error la palabra ,leeo,,,al llevar doble ,e.

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/brayanR60

Aun que es diferente um que o, es mas común "leo un libro"

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/elizabestsalazar

es muy injusto

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jhondii1
  • 11
  • 8
  • 5
  • 3
  • 2

no se si me equivoco pero creo que leio se lee leo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Não... o "I" tem de ser pronunciado...

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Caro_Rams10

El!!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/rocko10

yet

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/victorhenry1974

dice ele, no yo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Escornaboi

deberían aceptar "leo el libro" con el "yo" elidido

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/serafina510

Es eu leio o livro com el Eu

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/PHScanes
  • 18
  • 16
  • 15
  • 14
  • 14
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 2

Deveria aceitar...

Hace 4 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.