"Je jich mnoho!"
Translation:There are many of them!
September 10, 2017
14 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
horsthartm2
896
What about "they are many!" I would although like to know, what czech would say regarding "they are hundred!" and "they are hundreds!" Thx
FWIW, regarding your suggested translation: To my AmE ear, "They are many" sounds strange. However, on the English side, "THERE are many" is fine, even without "of them" following it. But that may not be supported by the Czech sentence, which explicitly refers to many "of them." Someone else may answer your other question.
horsthartm2
896
Depends on context. There are many of us, of you, of them. If we can say "we are many." for "There are many of us." it sounds strange that we should not use "they" the same way. Or "how many are you", "we are five (persons, people, men,...)."