"그 고양이는 있으면서 없습니다."
Translation:The cat exists and at the same time does not exist.
85 CommentsThis discussion is locked.
The original Schrodinger's cat was dead and alive at the same time, so this is a spin-off, but it still made me laugh.
I wanted to add the original version, but 죽다 (to die) wasn't introduced yet.
am glad, i'd have hated to have to talk about dead cats to learn korean, even if they also lived at the same time.
that relatable moment when you dont want to talk about dead cats while learning korean on the popular language-learning website, Duolingo.com.
Lol there's another version of this? Haha . It's good these phrases keep it interesting.
If I were Duolingo, I would mark Duolingo wrong for saying "the" instead of "that"
Both are accepted, and we are trying our best to add alternative translations!
I'll try to remember this one next time I'm teaching modern physics to a Korean
Since Korean has no corresponding word for the, it is sometimes (actually very often) impossible to tell whether it is an apple or the apple that they are talking about, from the context. Then chances are it is an apple, as it is normal to use 그 in lieu of the in such cases.
This is the reason why most of the translations on Duolingo are missing the the/a equivalent translations when both are correct. The best a student can do is remember the other correct translation when Duolingo states that the your correct translation is wrong. At this point the missing the/a equivalent translations are probably the biggest category of translations missing in this Duolingo course.
That cat exists while at the same time does not exist. I thought 면서 was while?
Duo attempts to be cute here, like earlier references to "What does the fox say?" and "Animal Farm". If you ask me, here it didn't work (pedagogically). But , yes, Duo literally wrote "The cat is not while it is".
It should probably have been marked as a typo; however, "exists" requires an S on the end when the subject (cat) is singular.
Some times Duolingo comes out with a sentence that perfectly relates to what I'm experiencing at that very moment.
For those frustrated by this sentence, you realize now you've learned something new, and it probably stuck with you as you'll never forget the cat that defies all laws of existence. Lol.
It is Schroedinger's cat. The sentence deals with this thought experiment relating to particles physics. (Just to give you the keyword for a Google search; I' m not able to explain further...)
Here's the link to the wikipedia article: https://en.wikipedia.org/wiki/Schr%C3%B6dinger%27s_cat (I was on my phone this morning, and I can't handle linking etc on my phone very well.)
Side note: 2019 July
This dual universe cat sentence is now a pronunciatiin practice in the mobile app, not translation.
Audio is still Speedo fast
Is is not the red blue, yin yang within the South Korean flag. The cat is in the perfect juxtaposition.
mm i think doing the one with the boy learning korean and english too is p hard when you have to type it out
As a chemistry major I appreciate the science reference, but this is maybe not the best exercise for learning Korean. To many people this sentence will make no sense at all and will just cause unneeded confusion
Honestly to say, i haven't catch a single rule of using conjunction. This topic in Duolingo is described poorly, at least i think so :((
Petition for duolingo to remove this sentence :):):):):):):)::):):):):):):) I've done this sentence wrong 100s of times and everysingle time the sentence meant the same
I wrote, "while the cat is there, it isn't." Somehow I knew, whatever nonsense I put down would be wrong
Just curious if anyone has tried "The cat simultaneously exists and does not exist." Or the same sentence, but with "concurrently". Both simultaneously and concurrently mean "at the same time".
I wrote "the cat exists and does not exist at the same time" by using the words from the word bank to help me. So why is my sentence marked incorrect? Grammatically it doesnt look wrong to me....?