Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"Ich habe eine Schüssel Suppe."

Übersetzung:Tengo una fuente de sopa.

Vor 11 Monaten

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/Sabine947883

Bei der Übersetzung ist sopa falsch. Es wird sopera vorgeschlagen. Warum?

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Verosanssoucis

sopa ist auch richtig,

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/MarlenePas13

das kann auch "Suppenschuessel" sein. ...una fuente con sopa sollte es auch treffen

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/SheTuti
SheTuti
  • 12
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 106

Entweder una fuente de sopa (eine Schüssel Suppe) oder una sopera, was so etwas wie soupière auf Französisch bedeutet (eine Suppenschüssel).

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Sonnenvogel

….una fuente de sopa hat Duo eben nicht akzeptiert.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Manuel225068

Ist sopera also ein einziges Wort das eine Schüssel gefüllt mit Suppe bezeichnet, aber auch nur eine Schüssel (ist zumindest bei anderen Phrasen so akzeptiert)?

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/Sonnenvogel

Sopera ist die Suppenschüssel. Das gefüllt wird wohl vorausgesetzt ;-)

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/D0n_Lim0n

Un pozuelo de sopa sagt man auf Kuba. Ein bisschen mehr Flexibilität bei den Lösungen wäre wünschenswert um dem Variantenreichtum des Spanischen gerecht zu werden.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/gisela373674

warum ist sopera falsch ? Taza ist doch eine tasse. Meine Antwort , Tengo una Sopera de Sopa.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/gisela373674

es wurde übersetzt :Tengo un Taza de Sopa. Un taza ist für mich eine Tasse und un Sopera eine Schüßel. Ich habe geschrieben :Tengo una Sopera de Sopa was ist daran falsch?

Vor 4 Monaten