1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "È l'odore di pesce."

"È l'odore di pesce."

Tradução:É o cheiro do peixe.

September 10, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/bcs9000

'É o odor de peixe' deveria ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

Como assim não se aceita "É o odor de peixe"?

Reportei mas, até 15.09.2019, não houve correção.


https://www.duolingo.com/profile/ARNALDOCOR18

di pesce = de peixe (genérico, de todo peixe) del pesce = do peixe (específico, do peixe que estamos falando)


https://www.duolingo.com/profile/AndrEvandr1

traduzir "é o odor do peixe, esta mais correto que "cheiro..."


https://www.duolingo.com/profile/Cassia_Lima.7

Odor ou cheiro deceriam ser aceito.


https://www.duolingo.com/profile/mariarosa680405

Odor existe em português e é sinônimo de cheiro

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.