"저는 한국어를 잘합니다."
Translation:I speak Korean well.
Yup. I was thinking, "perhaps I need to learn "I don't know Korean well" first... LOL
I'm not going to say this to a Korean person and have them laugh at my accent.
This literally translates to: "I Korean well," right? Is not comment to put in the verbs we learned for "speak," "talk" or "converse?
Well literally, but the meaning is more on the general skill, and depending on the context, it can mean "speak" or "write".
Is it mainly speaking or writing, or can it be almost anything from sports to work? From what other people are saying, it sounds like the verb is something like, "to be good at" or "to do well."
Anyway to have a listening only check? Its easy to get the right answers if you are good at reading. But if you have to listen only and translate it really builds and imrpoves listening skills.
So here's my question: I'm noticing in some instances (at least with the soundbites provided) that the H is silent. What's the rule on that? Can someone fill me in?
ㅎ is just special. In most cases it never completely disappears:
- At the beginning of syllables, it is always preserved, either fully pronounced, weakened (murmured h), or attached as aspiration to a preceding consonant.
- At the end of syllables, it is either reduced to ㄷ (if no syllable follows), attached as aspiration to the following consonant, or silent.
- Firstly, “한극에” is not a word. You must have meant 한국에 which means in (에) Korea (한국).
- Korean (the language) is 한국어 from 한국 (Korea) and 어 (language).
- 를 is what’s called an object marker. Whereas English and Spanish communicate the relationship between words through word ordering within a statement, Korean communicates it through markers. 를 does not mean anything per se, but it tells you the context of the marked word. 나는 너를 사랑해요 is “I love you,” but 나를 너는 사랑해요 is “You love me.”
In this sentence, how you differentiate between writing or speaking. This sentence assumes speaking, but could it also mean writing as well?
Im trying to translate it more than trying to speak the language because thats a whole new level lol
I believe the closest you'd get to "in Korean" is 한국어로, but I don't know how that would fit in with this sentence.
한국어를 means "Korean language" + object marker 를.
I put speak well because it said so on the top and still got it wrong. Maybe I was supposed to change it more.
Okay so why is 잘합니다 accepted but 말 means speak, where is 말 in this this sentence? I know 하(합니다) means to do but how come its accepted sometimes to mean speak but other times you have to use 말?