Translation:The singer is uncool.
"Meot-it-sum-nida" and "meot-ot-sum-nida" if its a consonant at the end specifically ㅈ and ㅅ and any of their variations it ends in a t but not a hard t. Its like you fix your mouth to say the sound but dont actually say it. I believe these are called 바지 words buy dont quote me. I learned in a grammar book the any korean word that ends in a consonant the consonant is silent but you still fix your mouth to say it. For instance 정국 his name is actually pronounced "Jeong- guk" but the k is barely spoken if at all it sounds more to english speakers as "jeonggoo" if you pronounce the ending speaking the sound as you normally koreans will think you said consonant+으. So instead of 정국 they'll hear 정구그. Becareful with this it can lead to some weird misunstandings
Safibta , The first one goes 'mush-is-simmida' The second one goes 'mudh-obs-simmida' I know the spelling says '-nida' but if you listen closely the pronunciation and ultimately the sound comes to '-mmida' . Saying '-nida' will make it difficult to say. Try '-mmida' and see how it goes.
This is finally starting to click for me!
(subject)(description)없습니다 = (sub) is not/is lacking (description).
(sub)(description)있습니다 = (sub) is/has/exhibits (description).
(sub)(vrb)습니다 = (sub) is/is doing (vrb)
없 = not/without/lack
있 = affirmative/includes/having
Put it all together:
(sub) (description) 없습니다 = The book is without interest/not interesting/lacks excitement = 책이재미없습니다
(sub)(description) 있습니다 = The woman has taste/is stylish/is fashionable/is cool = 여자이멋이있습니다
This whole time the language instruction developers have been teaching us extremely basic sentence structure, not pop-culture philosophy. So, yeah...
Anytime a syllable ends in ㅈ or ㅅ the word has a soft t sound or barely spoken t. Its called 바지 I believe. Its when a word ends in a consonant. The ending isnt said but you still fix your mouth to say the word. For instance the name "정국" most english speakers will hear "jeonggoo" instead of "jeongguk." If you were to say guk with a normal ㄱ instead of a silent or 바지 "ㄱ" koreans will hear "정구그" instead of "정국"
For all those who are learning Korean: 멋없습니다 is very uncommon word. I finished five levels of Korean (from 6 levels) in 어학당 and I lived in Korea for more than two years and I've never heard anyone to use this word. So If you want to sound more natural you should use synonyms. 인기가 없습니다 sounds more natural and can also mean "isn't cool".