https://www.duolingo.com/Rogel.cm

En Duolingo traducir el Inglés escrito se me hace más fácil que redactarlo.

En inglés soy mejor traduciendo lo que leo que escribiendo lo que pienso, en otras palabras se me hace más fácil entender lo que ya está escrito en inglés que redactar mis propias oraciones. Es bueno o malo? Debo corregirlo?

Posdata: No uso ningún traductor, sólo uso los conocimientos aprendidos en Duolingo.

Gracias.

September 11, 2017

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Jiperxito

Aprendizaje pasivo, no creo que sea algo malo y que debas corregirlo. Lo que si te recomiendo es buscar balance y tratar de mejorar el aprendizaje activo (escribiendo y hablando), podrías visitar Lang 8, es una excelente página para mejorar el "writing". Espero haber sido de ayuda, un saludo y mucho éxito! :)

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/AndrewMalmsteen

Es porque Duolingo tiene ese defecto, además de que muchas frases no son muy útiles que digamos, por eso yo digo que es mejor terminar el árbol lo mas rápido posible y completar el árbol inverso, así practicas mas la redacción en inglés, y luego practicar lo que sabes con nativos así sea solo por chat y avanzaras muy rápido en el idioma.

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/javier289219

esta muy bien, primero es aprender las palabras luego escucharlas y por ultimo redactar

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/deSinuapa

A mi me pasa igual sea con el francés ó el italiano. Y creo que es lo más natural y normal. Mi meta en Duolingo es aprender suficiente para poder hacer ejercicios contra el reloj, porque así estoy forzado a escribir ó hablar rápido de una manera reflexiva.

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/Krolvet_D_Cooper

También me pasa eso, con el inglés y el noruego, especialmente cuando tengo que redactar ejercicios de preguntas, ya que son idiomas con una estructura sintáctica más rígida en las interrogaciones. No es algo que sea malo o bueno, simplemente pasa. La única forma de corregirlo es practicando, ya sea leyendo o comunicándote con algún hablante nativo. Buena suerte y éxito en tu aprendizaje.

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/Kriixh

Hola Rogel,

A mi tambien me pasa lo mismo. Es dificil realmente pero entiendo que la practica constante nos ayudara a mejorar esa parte.

September 11, 2017

https://www.duolingo.com/JosAntonioRom

En mi opinión esta bien, ¡no te canses de practicar!

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/Rogel.cm

Muy amables por responder acerca de mi inquietud. Muchas gracias a todos por sus comentarios.

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/rodrigo201522

Prueba a escribir (o pensar) en inglés tus propios diálogos cotidianos: saludar, entablar una conversación sencilla, comprar, preguntar algo, etc.

Así irás detectando cuales son tus puntos débiles en la construcción de oraciones y pondrás más atención en las lecciones que te sean más útiles para mejorar.

Los traductores como Google Translate no son malos, pero tampoco infalibles. En muchos casos los uso para encontrar palabras que me faltan o sinónimos (mira la lista que se muestra hacia abajo, no sólo lo del recuadro de traducción)

Saludos

September 19, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.