Translation:The thing is small.
It's too small to see clearly, so no one can tell what kind of thing it is.
When using colloquial Korean in polite society, one can use the word '물건' to refer a male sex organ
I do not think that 하다 would ever be used to give verbal commands. Use 하세요 or 하시다, I think.
Oddly, Google translate said that translated to "Property is small." Of course, you cannot trust google translate.
Yes, but that won't stop me from remembering the word by thinking, "A water gun? That's actually a thing."
Why is "It's small" not an acceptable answer? Is 물건이 literally "a thing" like an object or can't it be abstract too?