1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "I miei genitori sono argenti…

"I miei genitori sono argentini."

Tradução:Os meus pais são argentinos.

September 11, 2017

13 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Eu não preciso de artigo aqui. Obrigada, Duo!


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Você que é brasileira talvez não precise do artigo. Eu que sou português preciso. Proponho que sejam aceites as duas formas, com e sem artigo, mas por favor não passem a rejeitar a resposta só porque tem o artigo como acontece em tantos outros exercícios deste curso. É que não são uns pais quaisquer, são OS meus pais.


https://www.duolingo.com/profile/Cortiano

(Os) meus genitores são argentinos.


https://www.duolingo.com/profile/FredericoB930583

Genitores é sinônimo de pais em português.


https://www.duolingo.com/profile/CalBR

Não é comum na Brasil


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal também não. Temos a palavra "progenitores" mas tem mais o sentido de precedência biológica do que o de relação familiar.


https://www.duolingo.com/profile/JosFerrari5

O probema é que em exercícios de pronomes pessoais, sempre que se coloca o artigo na tradução a resposta é considerada etrada, então fica impossível saber o que é correto.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em italiano o pronome possessivo com função de adjetivo, como é aqui o caso com "meus", é sempre precedido de artigo definido, exceto quando o possessivo precede uma palavra de parentesco no singular: padre, madre, sorella, fratello, nonna, zio, etc. Neste caso nunca se usa o artigo definido.

Em Portugal usamos em todos os casos o artigo definido. No Brasil, não sendo regra absoluta, há tendência para omitir quase sempre o artigo.


https://www.duolingo.com/profile/Edna362759

O artigo não é necessário...


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal é necessário. Julgo que no Brasil pelo menos não é proibido.


https://www.duolingo.com/profile/Sombra_pdr

Você está certo, Rui, quando coloca que, no português do Brasil, o artigo é opcional. Aqui, aliás, "meus genitores" e "os meus genitores" significam a mesma coisa. O comum é usar "meus" no início da frase e "os meus" no meio. O problema é que o duolingo às vezes considera errada a tradução para o português que incorpora o "os", "errei" várias vezes assim. Deveriam considerar ambas as opções corretas.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Certíssimo Sombra, deveriam considerar ambas as opções corretas. Se essa fosse a orientação do Duolingo o problema deixaria de existir. Bons estudos!


https://www.duolingo.com/profile/JosFrancis851440

Por oito vezes consecutivas, estão repetindo essa e a de "I miei genitori sono argentini. Vou fazer mais uma, se voltar a repetir, retorno amanhã mesmo perdendo pontos.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.