"All the names are on the paper."
Translation:Alle namen staan op het papier.
I think that "al de namen" (one of the alternatives in the multiple choice version) is the correct translation of all the names. "alle namen" literally means all names you can think of, but if they are on the paper we have a finite list of names. Then you have to add DE.
Alle namen and al de namen are both correct. I don't know what the multiple choice options were, so I cannot comment on that.
Why alle namen zijn op het papier" not a correct translation ?..same as English "are on the paper"?
I answered with "zijn" expecting my answer to be rejected. Just to find an answer in the discussion. But didn't find.