그럼, 네 작은 고추 사진은 안 보내요!
After seeing the downvotes, I want to clarify, I did say "Then dont send pictures of your small pepper" right? Pepper pictures are not the way to a lady's heart.
Well, it depends on your gender. If a female were saying this sentence, she would use "Unnie" rather than "Noona" as "Noona" is an honorific males use when addressing females. It also may be rude to call someone you don't know "Noona" as it automatically implies they are significantly older than you.
그녀 is right, except you don't use 그녀 if you're talking to that person. i그녀 means "she", so it wouldn't even make sense
But then how can you address to someone who you are not close enough to call 형, 오빠, 누나, 언니?
In Korean, we omit the subject VERY often. Almost every circumstance really. Instead, we replace it with their title. (occupation or others) Most commonly we use "형, 누나, 언니, 오빠", which mean brother and sister, depending on the gender and age of the speaker. When speaking to a younger friend, we can use their name, though using 너 or 당신 is very casual, and 당신 is even considered very rude in some cases. So instead of, "그는 의사입니다" We say "형/오빠/(insert name here) 의사입니다" Or even just "의사입니다." if the subject is understood from context.
nahhh it isn't rude to call someone 그녀 as long as you're not calling them 그녀 to her, cos if you do, it might seem offensive to that person, but normally it isn't, and it only causes confusion to that person you're talking to because you are using 그녀 instead of 너 or whatever else there is you can use
nah, i'm korean. and i said that "doesn't like" should be accepted as well as "hate" because if u translate it, 그녀는 나를 싫어해요 is also "she doesn't like me"
I put "I love that woman, but that woman hates me" which is essentially the same thing, but I'm wrong.
I translated it as "I love that woman but that woman hates me" it was wrong ?????? like... it's correct though?
그런데 is used to connect two sentences that do not correspond to each other, and the opposite is true. 하지만 is used when the topic is related to the previous contents, and the other is directed to change the topic or to lead the content that is contrary to the previous contents.
In previous lectures they insited a lot about the difference between don't like 싫어하다 and hate 미워하다 , so why they don't accept "Doesn't like me" as an answer...
I Got to say, the person who is hated just got REJECTED! (Sorry 4 the slang if you are a person who doesn't like it.)