1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Lui lavora in una fabbrica."

"Lui lavora in una fabbrica."

Tradução:Ele trabalha em uma fábrica.

September 11, 2017

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Só peço que aceitem as duas opções. Portugal e Brasil....Ele trabalha NUMA fábrica, aqui dá-se a CONTRAÇÃO. em+uma=NUMA....em+um=NUM....em+umas=NUMAS....em+uns=NUNS....OBRIGADA.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Reportei. Entendo que se usa no Brasil também, mas que há uma ideia entre algumas brasileiros que é informal. Uma ideia que não parece ser apoiado por gramáticos, nem por Caetano Veloso.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

Completamente de acordo. Em Portugal não se usaria "em uma" mas "numa" Logo "numa" TAMBÉM deveria ser aceite.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Sou brasileira e uso sempre tais contrações, mas para ganhar tempo (e conhecendo o repertório do DL) evito-as.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

Teresinha eu também quando me lembro . O problema é ter de escrever tudo de novo só para avançar.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em 22/09/2019 ainda não aceitam "numa"!!!!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora