1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Questa è una cosa che deve d…

"Questa è una cosa che deve decidere la dirigenza."

Tradução:Esta é uma coisa que deve decidir a dirigência.

September 11, 2017

24 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

A palavra "dirigência" não existe. Não está nos dicionários Aurélio, Michaelis, Caudas Aulete. Se é usada no "economês", lamento. Mas não existe em português.


https://www.duolingo.com/profile/ClarkJonesHigh

Não existe dirigência em português. O Google traduz como chefia.


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Existe. O Google tem muitos erros.


https://www.duolingo.com/profile/FernandoBBH

O órgão que oficialmente cuida da língua portuguesa no Brasil é a Academia Brasileira de Letras. Em seu sítio eletrônico ele disponibiliza o VOLP - Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, que apresenta todas as palavras existentes em nossa língua.

"Dirigência" não é uma delas: http://www.academia.org.br/nossa-lingua/busca-no-vocabulario

Não sei de onde surgiu esse neologismo, mas ele não faz parte da língua, pelo menos no Brasil e segundo a gramática normativa.

Pelo contexto, se encaixaria na frase as palavras direção, gerência, administração, enquanto órgão ou agente que toma decisões e administra uma empresa ou negócio.

Reportei mas, até 22.03.2019 não houve correção.


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Muito bem justificado. Em Portugal obviamente também não existe.


https://www.duolingo.com/profile/Lia490202

Seria melhor diretoria no lugar de dirigência. Nunca ouvi essa palavra


https://www.duolingo.com/profile/LuisOtavioC4

Direção fica mais próximo do italiano.


https://www.duolingo.com/profile/Joy791132

O que é "dirigência" ?????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/hUf5ezpn

dirigência??? no mínimo divertido...


https://www.duolingo.com/profile/Alberto310858

Concordo, o tradutor deveria conhecer tão bem o português quanto o itiano, para fazer melhor uso das palavras, sinônimos, sintaxe, etc, etc. Até eu me julgo melhor preparado para traduzir, o que é, realmente, um sintoma de desrespeito e desleixo. Que o mesmo respeito e compromisso com a excelência usado no curso de inglês, por exemplo, deveria se ter em relação ao italiano do português.


https://www.duolingo.com/profile/Valter381585

dirigência ?? Não existe. Acho que podemos traduzir como diretoria


https://www.duolingo.com/profile/EDIZANCANARO

o termo dirigência não muito comum em português, talvez o mais correto aqui seja gerência, chefia, liderança...


https://www.duolingo.com/profile/WarriorCleberz

Foi adicionado "gerência".


https://www.duolingo.com/profile/LaisCastro15

Minhas deusas! A tradução desse curso de italiano precisa melhorar muito.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos830728

Foi uma palavra inventada agora, para substitur ADMINISTRAÇÃO!


https://www.duolingo.com/profile/Valter381585

dirigência ?? não existe. Acho que o certo é diretoria


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Esta frase contém ambiguidade.


https://www.duolingo.com/profile/Iolanda309256

Concordo plenamente com você Alberto 310858.


https://www.duolingo.com/profile/bonfim52

Dirigência - Duolingo criando neologismos. Cada coisa que aparece por aqui.


https://www.duolingo.com/profile/BeneditoCa380542

Se está escrito, existe em potência. Mas não é uma palavra considerada nos inúmeros dicionários consultados (poderia ser: gerência, direção, diretoria, etc). Quem sabe o duolingo, ciente da inconstância da língua, quer criar novos termos. Vá lá saber, nós pobres alunos, não saberemos nunca, o Duo parece um oráculo que tudo diz (errado), mas não responde. Só a ironia resolve!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.