"When does your sister use the camera?"
Translation:언제 네 여동생이 카메라를 사용하니?
Since when does "네" mean "your"? ㅠㅠ So confusing when "내" means my/mine. Right?
Like 내 is short for 나의, so 네 is short for 너의. While they can be told apart easily in writing, 네 is usually pronounced 니 when spoken to avoid confusion.
Does it matter where you put 언제 here? Wouldnt "네 여동생이 카메라를 언제 사용하니" work?