"Korea is cold."
We live in the south and this Texan hasnt frozen to death....yet..... but I did have to buy my first big winter coat. Up near Seoul it is colder but even then, I have managed when we visit.
춥다 is used when referring to something that makes YOU specifically feel cold. 차갑다 refers to something else or a thing that is cold in itself (such as the tea).
I think cold in reference to the outdoors is a different term than for tea and food?? Don't quote me on that though.
Cold in reference to the weather would still be 춥습니다 because it's something that makes you yourself feel cold. So you're right, items that are cold would be 차겁슴니다 .
Good question, cold for weather or saying you are cold is a different verb than cold for food and such!
I have the same question. They also use 차겁슴니다 for 빵. So it it specific to food items?
I guess 차겁슴니다 (as well as 뜨겁슴니다) is for the things you can touch, like food or other items (plate, table, book, etc.)
The difference is that they mean two different things: 춥습니다 means "It is cold" whereas 좁습니다 means "It is narrow." They might sound similar, but they use different consonants and mean different things. Like "pork" and "fork" would sound exactly the same to a Korean. Just need to enunciate better.
Just to add on to what Grace said, the meaning is different. The pronunciation is different, however when used in context it should make more sense if you get what i mean. "ㅊ" Is romanized as the "Ch" sound, but "ㅈ" is romanized as the "J" sound. So both are very similar pronounciation wise.
Example - 친구 - Chingu
진짜 - Jinjja
weird sentence to read when every idol's talking about how hot it is in korea