Duolingo is the most popular way to learn languages in the world. Best of all, it's 100% free!

https://www.duolingo.com/Faisane

"This corner": ここのかど vs このかど

Faisane
  • 22
  • 16
  • 6
  • 474

This is from the Directions unit:

ここの かどを 左に まがります。(You turn left on this corner.)

So does the ここの かど stress that it's this corner right here, whereas この かど would just be "this corner"?

(I am finding it quite hard, trying to keep these words straight. See also そちら vs そっち etc. If someone could recommend a good resource, or would attempt an explanation, I'd be very interested.)

1 year ago

3 Comments


https://www.duolingo.com/Nusete
Nusete
  • 15
  • 10
  • 10
  • 7
  • 2
  • 5

Yeah.. It would be. It is right but it is just a slight difference. In the same case Japanese could say ここの English could say 'right here'.

Things like these you've mentioned always can have the same translation to English (and other languages). Sometimes there is other possibility to translate one of them but most of the case it's more about feeling than knowing.

Like: Turn left on this corner/Turn left on the corner right here. Is it have a different meaning? Or something? You just use the one you prefer. Sometimes you are obligated to use the one only if you have to ex. use formal language and one of them is more formal than the other. そちら is more formal.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Faisane
Faisane
  • 22
  • 16
  • 6
  • 474

Thank you for explaining.

That's the somewhat frustrating aspect of doing web-based practice: at least the app's building blocks steer you in the direction the course wants you to take - you don't have that when you are typing your answers. Oh well.

1 year ago

https://www.duolingo.com/Nusete
Nusete
  • 15
  • 10
  • 10
  • 7
  • 2
  • 5

Translating is one thing and understanding is other. While doing duolingo we use translating, while listening we use understanding more.

There is nothing bad about web-based practice. Maybe you won't use your preferring translation but they teach you the most common ones (mostly). If you will try to be poem translator or translate some literature you have to use the words you feel and suit in the best way to style and context.

1 year ago