1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Eu já consigo manter uma con…

"Eu consigo manter uma conversação em inglês."

Traduction :J'arrive déjà à tenir une conversation en anglais.

September 11, 2017

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/futier

J'arrive déjà à tenir une conversation en anglais...


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

ça me parait évident !


https://www.duolingo.com/profile/LEMONNIERY

Quelle différence faites-vous entre "arrive" et "réussi" ? Pour moi dans cette phrase c'est la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

pour moi aussi, mais DL a ses préférences dans certaines phrases !


https://www.duolingo.com/profile/HanneloreC10

Dans ce contexte "soutenir une conversation" serait plus approprié.


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

soutenir une discussion, mais tenir une conversation ....


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

Ohé DL ! maintenir une discussion, oui ! mais en français, on dit : "TENIR UNE CONVERSATION"

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.