Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Ich bin ein Junge."

Перевод:Я мальчик.

4 года назад

40 комментариев


https://www.duolingo.com/PushkarevaElena

так "ein" - это как "а" в английском?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Совершенно верно! Только в немецком можно ещё иногда использовать конструкции без "ein". Например: Ich bin Student/Arzt. Но это уже для знатоков ;)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Projectionics

Ein один, eine одна?? Я правильно догадался?)

4 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 63

Правильно. :) Ein может выступать в качестве числительного один/одно, eine - одна. И кроме того, не надо забывать, что это еще неопределенные артикли.

4 года назад

https://www.duolingo.com/lazy

Побуду КО, но в английском 'a' имел такое же значение:

'An' and 'a' are modern forms of the Old English 'an', which in Anglian dialects was the number 'one'

3 года назад

https://www.duolingo.com/Ignatka

В английском артикль a уже значит один. А здесь надо привыкнуть просто мужчина это der mann, а в предложении ein mann. Я правильно понимаю??!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Anton_V_K

a man (англ.) - почти то же самое, что и ein Mann (нем.)

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Фраза "Я один мальчик" засчитана как неправильная, хотя ранее ein Junge переводилось именно как "Один мальчик" (Контекст а-ля "я один мальчик, а вас трое взрослых"). Или в фразах с более чем одним словом у неопределенного артикля уже нет свойства числительного и нужно будет явно говорить дополнительные служебные слова?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Хоть это предложение и банальное, мы очень долго ломали голову над его переводом и наконец вывели формулу для нашего курса. О логике нашей реформы читайте здесь: https://www.duolingo.com/comment/3428723. Мой ответ выше поэтому уже недействителен.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Dmitriy_K
Dmitriy_K
  • 15
  • 14
  • 5
  • 3

Правила понятные. Когда закончу с английским деревом, обязательно учту эту особенность немецкого курса :)

Вот только остается вопрос со случаями, о которых я писал - акцентирование на количестве один. Из описания вашей реформы можно взять случай с врачем. Как на немецком подчеркнуть, что не просто "Он - врач", а "он всего лишь один врач" [и весь город от болезни не излечит - нужна бригада коллег]? Достаточно ли в таком случае в немецком варианте "ein" перед существительным или используются дополнительные языковые инструменты?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

В данном примере, как и в русском, Вы можете дополнительно использовать наречия nur/lediglich или разговорное bloß, т.е.
Er ist nur/lediglich ein Arzt.

http://www.duden.de/rechtschreibung/nur_blosz_aber_ausnahmslos

Успехов Вам при прохождении английского дерева!

4 года назад

https://www.duolingo.com/CityVeno

А почему в переводе нельзя упустить bin (это как формы глагола to be?) и ein (это как артикль a?) ?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Levape
Levape
  • 24
  • 13
  • 12
  • 11
  • 8
  • 8
  • 6

Всё именно так! :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

О переводе артиклей, глаголов sein/haben и прилагательных-сказуемых в немецком курсе: https://www.duolingo.com/comment/3428723

3 года назад

https://www.duolingo.com/Nataalyaaa

der Knabe тоже переводится как мальчик - это мы в школе так учили! Может, кто - то из более знающих объяснит, почему мне der Knabe засчитали ошибкой? Буду благодарна

2 года назад

https://www.duolingo.com/SkyFortress

Я так понял der Junge - это именно молодой человек до 12 лет, а der Knabe более широкое понятие - парень, чувак, старина. der Knabe мужчина может быть в любом возрасте, скорее это зависит от взаимоотношений с тем, кто так его назвает. http://translate.academic.ru/Knabe/de/ru

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Knabe это старинное слово, оно практически не употребляется сегодня, за исключением пары композитов.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Serj-

Насколько я понял, перевод этого предложения на английский такой: "I am a boy."?

1 год назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 63

Совершенно верно!

1 год назад

https://www.duolingo.com/alka13p

У меня бабушка работала с немцами,и учила основам немецкого языка..я вот сижу и думаю,почему"Ich"читается как"ич",а меня учили"ихь"

3 года назад

https://www.duolingo.com/zirrex
zirrex
  • 11
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2

Ихь и читается

3 года назад

https://www.duolingo.com/SkyFortress

А тетка четко говорит "иЧь"

2 года назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

"Тетка" называется TTS (Text-to-speech synthetiser) и произносит классический Ich-Laut, который ничего общего не имеет с тем, что вы предлагаете.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Alex_Crane_01

Некоторые озвучивают это местоимение, как "ишь"...

2 года назад

https://www.duolingo.com/YuliaGrish

Не совсем понятно почему нельзя перевести как "Я юноша" не вижу ошибки. Предлагаю расширить вариации ответа

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 63

https://www.duolingo.com/Nika-2008

почему я написала я являюсь одним мальчиком как написал перевод но получилось что неправильно? Объясните пожалуйста

1 год назад

https://www.duolingo.com/lavendeltee
lavendeltee
  • 19
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 3

Потому что вы не можете быть многими мальчиками.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Nika-2008

спасибо

1 год назад

https://www.duolingo.com/polina2005nemec

Я что-то не правильно поняла. Если переводить это предложение дословно,то получаеться: Я являюсь одним мальчиком. Но почему-то правильный ответ: "я мальчик." Для чего тогда нужно было писать слово"один?" Ведь ясное дело, что никто не подумает "я являюсь двумя мальчиками"!!! Это такое правило, или же просто для уточнения личности?" Если кто-то знает,то ответьте пожалуйста на мой вопрос. Спасибо!!!

1 год назад

https://www.duolingo.com/NRuslana

Почему нельзя Я ОДИН МАЛЬЧИК обьясните мне?

1 год назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 63

Вы можете быть двумя или тремя мальчиками?

1 год назад

https://www.duolingo.com/NRuslana

Нет.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Nika_Uniko

я написала я есть мальчик т. к. bin это есть а засчиталось неправильно

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/KlV69

Вы часто в обычной жизни говорите "Я есть девушка"?

5 месяцев назад

https://www.duolingo.com/3U59
3U59
  • 10
  • 7
  • 6
  • 42

В задании "напишите услышанное (не перевод)", я написала правильно и выдало ошибку. Оказывается нужен был перевод.

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 15
  • 14
  • 13
  • 11
  • 63

В таком случае очень нужен скриншот с ошибкой. Поделитесь им, пожалуйста.

1 месяц назад

Похожие обсуждения