185 Comments This discussion is locked.
Don't know. I'm still confused as to how you're supposed to know the word when you're learning vowel combinations not consonants.
You click the orange and it tells u for a new word but if it's an old owed its gray and if u click it it still tells u
Keep in mind this course is still in Beta. The developers are hoping for constructive criticism. They want to continually improve, so complaints such as "unfair", or "how was I to know" are unproductive and a waste of everyone's time. It seemed strange to me as well that vocabulary was presented in the alphabet section, but your mouse provides the answer, so just consider it a bonus, the developers adding a little spice (or milk) to the lesson. 우유 is definitely pronounced "oo yoo" and if an answer is marked wrong because of a capital letter, be sure to let them know. DL is not normally particular about caitalization or punctuation. For the developers, I am curious as to why 외 is transcribed as "oe". rather than "woe" 왜 is transcribed "wae" so it would seem natural to use a similar method for representing the "w" sound we hear in 외.
Is London 런던 or 론돈? It probably depends on the person's accent. There can be lots of different transliterations for each word, so we follow 로마자 표기법 (Romanisation rules) for Korean to English, and 외래어 표기법 (loanword orthography) for English to Korean by the National Institute of the Korean Language. I agree that oo is pronounced [u:] more consistently, but in my humble opinion when you know something is a transliteration from Korean, you would pronounce u as in oo rather than how it would have been read as an English word, so they probably just chose a shorter one. For oe, ㅚ is in principle not a diphthong. It is a high-mid front rounded vowel or [ø] (like peu in French), but usually pronounced [we] when it comes in the end of a word where its sound is the same as ㅞ. It's possible they were thinking of [œ] (like jeune in French) which is pretty similar to [ø], or they just wanted to emphasise it's different from ㅞ. Just my opinion, though. I cannot speak for them.
I agree With roberto727, constructive criticism helps, so don't just say that this is "How was I supposed to know. Comments like that are a waste of time.
i think the person thought their was an actual difference when they said that.
WTF how am i supposed to know milk in korean when i am learning the alphabet
thts what i thought but if u scan over the word with ur mouse or click on it it gives u the answer idk if thts cheating tho lmao
Now im confused bc ㅜ letters have the oo as in goo sound so why isnt it oo-yoo????
The English version doesn't work. I lived in S. Korea and this doesn't really work imo
English speakers BIG PROBLEM with the pronounciation of the alphabet. Indonesian speakers are just like Spanish speakers have no problem.
coming from a kpop fan- all the kpop fans in this comment section are extremely annoying and need to keep this comment section for people with actual questions pls. pls stop
I totally agree with you. I understand the excitement, but a language learning thread is for language learning questions, answers, and comments.
if you ask me, there should be moderators. no one wants to scroll through 65 "ARMYYY!!" comments and downvoting does nothing when theyre all liking each others comments.
Ugh. I keep forgetting to click on the words. I thought "how was I supposed to know it was milk?!" xD
It's nice to know this is the translation for milk and that I can click on it to see that, but at this point in the training it doesn't really make sense to have this be the question/answer here. It should be testing our knowledge of the romanization of those characters first, and then let us know the translation afterwards.
Thats just how they do it for languages that dont have the roman characters. You learn words as you learn the alphabet. Check out Russian.
Please stop that bts and army thingy, its annoying. Sorry :)
You can do your fangirling or whatever is that somewhere else, thanks
ps. I dont hate kpop. I just annoyed by those immature fans who over excited 'bout their boyband.
Clearly large numbers of users need to see an instruction PLACE MOUSE OVER WORD TO SEE TRANSLATION. Users tend to discover this by chance, remember it when using the course several days running, but forget after a lapse of a day or two. Have the instruction on every page, or the start of every course.
its very irritating when i'm trying to study and learn something and all the comments are about kpop.
why are people discussing kpop in this forum. this is not the place for it people are trying to genuinely learn a language.
By the way, the 어 sound may be similar to the way "more", "lost" or " law" are pronounced in the Queen's English, but in most parts of the states "lost" and "law" are pronounced closer to the 아 sound. and "more" is usually more like the 오. There are different dialects in Korea just as there are in the English speaking world, but the standard pronuniation for 어 seems to be a "flattened" long "o" or a "rounded short "u, " or somewhere between a long "o" and a schwa sound. There are several good youtube videos where you can get a better idea of the pronuniation for all the characters.
"uyu" is not English writing. It is a kind of latinized spelling Korean, like pinyin for Chinese. Does the Korean latinized spelling have a name? If so, please use that instead of "English" because it confuses people.
Stop crying ARMY ARMY! I wanna know real problems. Why here two similar words??????
Literally the comment directly over yours tells you how to find the meaning of the word. Please please please read the comments before asking a question. You will many times find that many others have already asked the same question and have already been answered.
"uyu" is not English writing. It is a kind of latinized spelling, like pinyin for Chinese. Does the Korean latinized spelling have a name?
All you koreaboos learning for Kpop and im just here because I want to be able undertsand kdramas
Ehhhh... I'd bet there's an important part from US army. Also I'm one of those weirdos just learning Korean bc all I'm doing now is killing time while learning additional kanji xD
So i'm not sure if i just missed it, but i wanted to hazard a guess as to why they have vocab words in the alphabet section, as i see a lot of complaints. One of the reasons, imo, is to demonstrate how "letters" go together to form a word. Another reason is to better understand the sounds the "letters" make by joining them in a word. I might be completely off base, but i know when i took japanese in college, as we learned the hiragana, we would explore words with whatever hiragana we were learning at the time.
What I'm having problems with is that some of the English letters used to represent the sounds of the Korean alphabet seem utterly wrong. For instance, | should be pronounced "e" - and what I HEAR when it's played is "e," but I'm supposed to use "i," which I pronounce "eye," not "eee". It makes it hard because in some instances I'm asked to memorize English substitutions for Korean sounds which don't feel right.
When it gives a latin vowel you are supposed to pronounce it how most languages with latin letters would. A= ah, E = eh, I = ee, O = oh, U = oo
English is an anomaly compared to Spanish, Italian, French, and German, so the pronunciation is a bit different. Keep that in mind.
Thank you, Kevin. I guess that's the answer, but it creates a problem for English speaking people because we don't say "ah, eh, ee, oh, oo" - we say "ae, ee, eye, oh, you."
This helped a lot to understand Korean sounds and where they come from. https://www.youtube.com/watch?v=aLuiDFmd_1Q
These days kids aren't taught ae ee eye oh you. They are taught phonetically ah, eh, ee, oh, oo. When I was a kid a heard both so I guess I automatically got where Korean was coming from regarding sounds since its not a literal English letter per K character.
That might help explain it. I've basically given up on duoLingo, however. I see a Korean letter I know is pronounced "ee", HEAR it pronounced as "ee" and be expected to correlate it to the English letter "i". I'm not going to re-learn to speak English incorrectly just to learn Korean.
Yes - you can hover over the Korean letters and see that they stand for the Korean word for "milk," but there's NO WAY at this point that we should be expected to know that, since we're just at the beginning of being taught the alphabet and haven't been taught any words yet at all. I thought the program was asking me to type in the sounds for those two letters, so after trying that about 25 times I realized it wanted me to type in the word "milk". Huh? What kind of quiz is THAT? There's no way we can know this at this point without hovering over the letters and seeing it, and what's the point of quizzing us on a word we're looking at?
I think the point was to show some letters together forming a word and trying to write and remember the sounds and characters. try seeing and hearing the sounds in your mind until it becomes automatic to see a letter and hear the sound it represents kind of like short hand
Hovering over the letters and seeing what they stand for IS how they're teaching you the word. Now next time you see it, maybe you won't have to hover. Or maybe the 3rd time. Or the 4th. The point is that eventually you'll learn it. I think some of you are treating this like there's supposed to be a section where you're shown the words and then a section where you're quizzed on them. No. This isn't a quiz. There are no points and no grade. You just see the words over and over until you learn them.
So, was I supposed to type "milk"? I typed "uyu" and got it right, but looking below, is that what I was supposed to do?
At this stage of learning it's pretty impossible to guess that it's translated "Milk". However, I love learning with Duolingo! Keep up the good work! : )
I've LEARNED HANGUL IN LITERALLY TWO DAYS (not using duolingo) but, duolingo really helps me practice on it
congratulations I wish I was that capable still learning to read the sounds when I see the Korean letters slowly progressing my motivation is to understand the conversations in cnblue concerts and dramas and to talk to my Korean family so jealous
Is it just me, or is the pronunciation duo offers REALLY bad.
it doesn't sound like "u-yu" like it's supposed to, but instead sounds like "u-yuh"
I'm not sure if someone asked/answered this yet as there are over 100 comments at this point, but is she pronouncing milk like "goya". Phonetically speaking, would it not be more like "oi you"?
uyu and uyo seem to be accepted for this answer. It was confusing to me as I questioned if there was an error with the test.
vocabulary ive never learnt in the alphabet section ?? I assumed they wanted me to type the sound but i guess i'm suddenly supposed to know 'milk' with no prior knowledge ??
I'm not trying to be snarky or anything, but this is only teaching us the vowels, right? Was there something teaching consonants that I missed?
There are no consonants here. This is not 'milk' spelled out with the Korean alphabet. This is the Korean word for milk.
Its asking me the words but i dont even know what the hangul means in english
Wait, is this actual relevant? I've been reading many comments and I am very serious on learning Korean but if this isn't the highest way to learn Korean can anyone give me another site that's better? (and is it pronounced as uyu?
You could take classes. Obviously, you'll probably have to pay for it but it would be more helpful with an actual person teaching you and helping you along the way. Or make Korean friends that are also fluent in English. That would probably help too.
I would suggest using another site if you don't already know hangul. Other sites may be better at explaining the grammar as well.
Yeah it is helpful to use duolingo in tandem with other avenues of learning. Its more thorough that way.
how am i supposed to know the word milk in korean if the only letters i know is a e i o u
i didnt understand why this was in letters i had learnt nothing that would tell me it was milk? i had only learnt things like yeo u i yo
This was requested as a phonetic translation before words were learned (alphabet lesson #2), then marked wrong when not translate to English as "milk."
How am i supposed to know everything at the beginning starts with a capital.
I'm in one of the very first lessons, learning sounds. No meanings have been discussed, yet it wants me to answer milk rather than the phonetic English for the characters.
I remember the letters but unable to form words or identify the given words
How was i supposed to know????? Sigh i have a deadline to learn Korean im going to fail
I particularly dislike How This was set up. Maybe teach How To spot The verbal stuff first before doing So. Sorry For The auto correct.
i think the solution should also have the korean pronunciation/spelling, in addition to the english translation
Korean alphabet is one of the easiest to learn. I suggest you to get used to it quickly, that would be the best way to learn Korean.
Every time you need to hover over the word or click on it to see instruction you should say so.
I am adopted from south Korean from a young age and now this isn't making sense since I have an american Accient
this is unfair as how I am I supposed to know the vocab? teach alphabet then vocab or mix in or practice sounds
I'm here learning basic sounds of characters and you ask me to write what a word in Korean is in English. 1st: how would I know that already if I don't know any words? 2nd: if you're asking then why does it give the answer if you put the cursor over the Korean characters? ?? ???? what?
that wasnt fair how is anyone suppose to know that mean milk when your in basic trainning.