This sentence reminds me of a line in 봐 (Look) by Red Velvet: "여기, 여기, 거기, 저기."
Apparently the latter means over there. If it's similar to the that/that relationship, 거 is there next to the other person and 저 is over there away from us both.
I had the difference explained to me in two ways, 1. That 그 (in this case 거) is used to refer to something that has already been mentioned or talked about. 2. To refer to something not near me, but near the listener.
I'm open to correction or clearer explanation
Correct. The English article the can be best translated to 그, though it is optional in Korean. 거기 is from 그 + -어긔 in old Korean.
The ball is there(거기) on the ground. The ball is over there (저기) across the yard.
As explain in other app,
저 is "there". Referring to something in near location.
거 is "there" or "the". Referring to something far or without specifying the location.
On ttmik it is
이-near me 그-near the other person 저- not near both of us
I thought the same hehe. Here, There and Everywhere is both John and Paul's favourite song
lol, the second I saw this sentence I immediately think about "touch my body"!!!!!!