Translation:Keys are like that.
안녕하세요! I have a QUESTION: I also had a sentence that used the verb "이래요" meaning "is like that" In this sentence it uses "저래요" or "are like that"
Do you use the demonstratives 저 and 이 as prefixes of a verb with the polite stem of "-래요"? Or are these two different verbs with similar meaning? And why?
Thank you in advance! 고맙습니다! <3
It depends on how removed the speaker feels towards the discussed matter. (Matter of speaker's personal perception.)
. 그래요 (geuraeyo) – is like that / does it that way
그 [That], being the way the listener has presented the matter to the speaker.
. 저래요 (jeoraeyo) – is like that [remote] way / does it that [remote] way
저 [That], being the way presented to both speaker and listener by others.