"I am interested in that woman."
Translation:Zajímám se o tu ženu.
because when you use the pronoun (in this case Já) "se" must be between Já and Zajímam (Já se zajímám). But, when you don´t use the pronoun, "se" takes part after the conjugated verb, in this case zajímam (zajímam se). So the answer in this case can be (zajímám se...) or (já se zajímam). Was thing that I discovered doing this excersises :D
It might be easier but it doesn't help loger term. Oscar explained WHY it is done like that. The main trouble I am having is finding any logic in a lot of what happens with the sentence ordering, because it is different to English, and all the changes of words with case and gender etc, because it's not something I use in English, so it is better to explain why, rather than just say what it is. Oscar's answer has just hugely helped me because of this.
If you want to know why, read https://forum.duolingo.com/comment/31466920
The fact that it needs to be in the second position IS the correct explanation. There is no other magic. Clitics must be placed there.
"Many Indo-European languages, for example, obey Wackernagel's law (named after Jacob Wackernagel), which requires sentential clitics to appear in "second position", after the first syntactic phrase or the first stressed word in a clause." https://en.wikipedia.org/wiki/Clitic#Word_order
I am afraid the explanation by OscarJaraV mostly obscures the reason.
No, Oscar definitely did not explain why it is done. We do not recommend it, but our users are free to reject the second position rule for "se" and all the other enclitics and replace it with Oscar's description of what he thought was happening in this sentence by locating the subject pronoun and/or the verb and sticking "se" between the two or after the verb.
Try to use that explanation to figure out which of the following sentences are correct:
- O tu ženu se zajímám.
- O tu ženu zajímám se.
- O tu ženu se zajímám já.
- O tu ženu zajímám se já.
The versions with se in bold type are wrong.
I put "O tu ženu se zajímám" and it marked me as incorrect, saying I should have put "ta žena mě zajímá." First, if I'm interested in a woman, shouldn't it be in the accusative "ženu"? Second, where did "mě" come from? I don't think I've learned that word yet.
On this page, it says "Zajímám se o tu ženu" but every other sentence in this lesson puts the "O" followed by the direct object FIRST, then the reflexive pronoun and verb. Should I report this sentence?