Translation:Apples are delicious.
맛있습니다/멋습니다. Korean is dangerous, one letter away and you're calling someone delicious instead of cool.
사과 also translates as apology. So this is a good example of context is key.
Ive heard the apple emoji is used as a non-serious way to apologize over text lmao
I think I got cool and delicious mixed up? Or are they the same word?
맛있다 is the adjective "(to be) delicious"
멋있다 is the adjective "(to be) wonderful, nice, cool"
They are different. You would see 맛있습니다 for delicious vs 멋있습니다 for cool. The difference is between the ㅓ and ㅏ.
Wait, if 들 indicates plurality and the subject 사과는 is just like that, isn't it just singular? Or I am missing something here?
Korean, like many languages, doesn't require nouns to be marked for number. This article http://nojeokhill.koreanconsulting.com/2013/01/korean-translation-tip-korea-has-a-plural-form-it-just-doesnt-get-used-much.html suggests that you only need 들 if you want to emphasize that there are more than one of something. Personally, I think that makes more sense.
When I type "A Bread" in other sentence with same structure, duolingo acuses error bcs a put the "a". I didn't write in this sentence: "사과는 맛있습니다. " But duolingo alert me that I forgot "a".
I did't understand.
Why "사과는 맛있습니다" is translated with "a" and "빵은 맛있습니다" isn't?
bread is an uncountable noun, you cannot use "a" or a number with it, and it doesn't usually have a plural form. you would instead say a slice of bread or a loaf of bread. and if you do say "breads", you would mean types of bread (plain white, whole grain, sesame-seed, etc.)
apple, on the other hand, is countable. you need an article (an, the, this, my, your, etc.) to be grammatically correct, unless it is in its plural form. you then might need or not an article depending on how specific you want to express.
Okay..... I don't understand. I put the " The apples are good" where is the word tastes. You even have "the apples are delicious" no taste. Please explain this to me. Gomawo
i think "the apples taste good" shows a similar meaning to "the apples are delicious" as they both show how tasteful the apples are, but not "the apples are good" as it is more generalised and could be meant otherwise
I'm also bad at that, but I read that 는/은 is used to speak to the total. So it makes sense in this case, because all apples are delicious, not just a specific one. In other cases I go by luck cause i don't get the difference as well
another way you can say delicious is 맛있어요. I got a little confused when saying "cool" and "delicious", I was on Talk To Me In Korean and I remembered one of the lessons was focusing on "delicious/ not delicious".