1. Forum
  2. >
  3. Topic: Korean
  4. >
  5. "여자와 남자는 함께 웃습니다."

"여자와 남자는 함께 웃습니다."

Translation:The woman and the man laugh together.

September 12, 2017



What does 학게 mean exactly? I'm not sure it was explained.


함께 (hamkke) and 같이 (kati) both mean together. The difference between the two is probably something better understood by native speakers, but to my knowledge they are interchangeable.


같이 is more of a spoken thing. 함께 is more commonly find written. They are interchangeable however.


Hamkke always found in North Korean "Great Leader Kim Il Sung and Great Comrade Dear leader Kim Jong Il will be with us forever!"


Why are you downwoting this guy? Controversial it might be, he is actually right. 《위대한 김일성동지와 김정일동지는 영원히 우리와 함께 계신다》 is a very common slogan in North Korea. Even if these guys don't deserve praise they receive, this slogan is a good example of Korean afterall...

jo'ngwo'nhi uriwa hamkke kjesinda


"Why are you downvoting this guy? Controversial it might be, he is actually right."

If he'd written the slogan in Korean, he'd have gotten less down votes. Or at least if he'd said it was a common slogan that uses "함께" for the part translated as "with".


for those who might want to know, 같이 is pronunced [gachi]


I thought it means gati/kati?. How can I differentiate the g/k?


The syllables on their own are pronounced "gat'" and "i", but when put together the ㅌ links with the 이 and together become 치.

More of these pronunciation rules here: http://www.koreanwikiproject.com/wiki/Category:Consonant_assimilation (courtesy of a previous very helpful comment I've seen but can't remember where or by whom)


The k is ㅋ and the g is ㄱ


Not the first time that i see ㅌ pronuncied as ㅊ buy still don't know when that happens exactly


When the "i" vowel follows a consonant, the preceding consonant tends to change slightly: the middle of the tongue shifts toward the roof of the mouth (the hard palate) in preparation for the upcoming fronted high vowel (this process is called "palatalization"). This is why 시 sounds kind of like "she". This sound change happens with all the palatalized vowels in Korean (the ones with the double short stroke, like 여, 요, 예, etc).

There's another thing at work here, too: aspiration. ㅌ, ㅋ, ㅊ, and ㅍ are all aspirated consonants; they're pronounced with an extra puff of air. Since your tongue is already in place for the 이 after the 같 in 같이, that ㅌ turns into that aspirated, palatal consonant sound we usually associate with ㅊ.


Every language does it to varying degrees.

Just like in English, a "t" followed by the sound of "you" can change to a "ch". ("about you" -> "abou-chew")


I think it means together.


Where do find explanations? I never see any for any words.


you get the translation when you click/hover over the word. but I recommend you to go read about grammar somewhere else as Duo does not thoroughly explain here. luckily we have a great community that gives lots of useful tips.


Any go to sites/books or other sources that you reccomend?


If you are using the computer and not the app, there're explanations for most of this is you press on the course and scroll down.


Thank you for the reminder, i realize now using the web app for the grammar and batchim reference will make learning easier than always using the app.


It means together/with


It means together.


It mean's "together" or "with"


“여자와 남자는 함께 웃습니다” should be broken down as:

  • [여자 + 와 + 남자] + 는
  • 함께 + [ + 습니다]

The here joins 여자 and 남자 into one unit to which is applied.

Literally: the woman and man smile “togetherly.”


Beautiful explaination, just would've liked the next bullet point explained:

• 함께 + [웃 + 습니다]


함께 - together (written more) 같이 - together (spoken more)


女子와 男子는 함께 웃습니다


I wrote "The woman laughs with the man" and it was wrong But when it was 같이 my translation was right Why ??


The woman laughs with the man would be "여자는 남자와 함께/같이 웃습니다."

It's just a slight difference.


Well i dont know why it did work by 같이 but 같이 and 함께 both means 'together' and not 'with' so that's probably the reason why it was wrong.


What does 와 means after 여자


와 means "and". Apparently we can only use this form of "and" after vowel sounds, and after consonant sounds the correct form is "과". Someone please correct me if I'm wrong.


that is correct. 와/과 means "and" or "with".와 is used only at the end of words ending in a vowel. 과 replaces it after words ending in a consonant.


I find it means "and" to show that the woman isnt the only subject here, which is why " 가", the ending subject particle, only comes after " 남자". To show that the woman AND the man are the subject. Instead of saying " 여자가 남자가" because that wouldㅇ be confusing: it is easier to put a subject particle on one thing than two and so 외 is used to show it is the woman AND the man. Im no expert, but that is how I have come to interpret it.

  • (남자와 여자)가: the man and woman
  • (남자)가 (여자)와: the man … with the woman

They are different usages and translate differently.


"And" if im not mistaken from prev practice.


와 means "and" (Like Cats and Dogs) But you only use 와 after a word that ends with a vowel, you use 과 when the word before ends with a consonant.


it is like "the woman and" the man, in my point of view


Ok , i dont have a korean keyboard , so ill try to spell it

What is the difference between "hamkke" and "kagee" sorry if i spelled it wrong , but i haven't seen the 2nd one used for a long time , so i might forget it


They're the same, but 함께 is more common in writing and 같이 is more common in conversation.


Oh, if you want to write something in korean and don't have a korean keyboard, you can search up "korean keyboard" and in the site you can type then copy and paste korean characters wherever you'd like.


Why is it not "여자와 남자가 함께 웃습니다", 가 instead of 는 ? The woman and man are the subjects, no ?


女子와 男子는 함께 웃습니다


i really hate Duolingo because he thinks that if i write "Man and woman" instead of "the man and the woman" it's wrong. i am not fluent in english, so i make little mistakes, and it really pisses me off. hope they can change it.


I honestly thought that 하고 was also a term for to do together.


하고 does mean "and" or "with"


Although 하고 more often is used as "and" for things that happen one after the other.


What does 는 mean after 남자? Because I thought it was a particle to make 남자 plural...


들 indicates the plural of a word. Like 남자들 it's men or 사람들 it's people. 는 it's a particle that indicates the topic of the phrase, it means the woman and the mean are the subject or topic of this phrase


what does "하고" mean and when to use it?


it means "and/with" its the same as 과(for vowels) and 와 (for consonants)


What's the difference between 하고 and 와?


That's not true. 하고 is more often used for things that occur one after another, whereas 와/과 is not used in that situation.


학게 means together


There's no word "학게".


Do 함께 and 같이 ever come in the same sentence one after the other?


Most likely, the only time you'd use them together is in a sentence explaining that they mean the same thing.

Or explaining any subtle differences.


What is the diffetence between -wa and -ago


하고 also means and, but more often it is used for things that happen one after another rather than things that go together.


What is the difference between "는" and "가"?


은/는 is the topic marker.

이/가 is the subject marker.

The former is mostly used for making general statements about the noun it's attached to. The latter is used for making a statement about a particular/specific example.

Ex: 사과는 과일 입니다. = "An apple a fruit." or "Apples are fruits."

사과가 맛없습니다. = The apple tastes bad.


웃습니다 means to laugh or to smile. Please accept either answer.


If you gave me the option to type i would have got this answer


What does the mean in korean with an example please


Would 여자와 남자다 함께 웃습니다 mean the same? I really can't figure out when to use which marker, it's driving me crazy


I meant 남자가****:(


I'd say it makes more sense using "가" than "는".

But the reality is that sometimes they can be interchangable.


It speaks way to fast on the repeat after me sentences.


Is this not valid? I mean with/together can have the same meaning, right?


"I laugh with you." and "You and I laugh together." are different in English and Korean, even though they both describe the same thing.


How do I find out what the infintive verb is? 웃습니다... is the stem 웃다? .. just live out the -습니다?


My answer is correct but still it does not accept my answer as right


No one reading this knows what answer you put in to explain what might've happened.

Although, you can use the "report" button and choose that your answer should've been accepted. It also has a option to add more details to the report. That said, the changes from a report on here seem to take a long time to happen. There aren't too many mods and I think they're doing it as volunteers.


I accidentally pressed the wrong button


Why did she talk so fast,


shoot! i put it in reverse


Since ~는 indicates the subject, is ~와 used to say "this thing, and the next thing, are both the subject"? Like a list? Or is 함께 what indicates that?


1) 는 doesn't indicate the subject. It indicates the topic, for making the sentence a general statement

2) Yes, 와/과 is used for "and" combining to nouns.

3) 함께 means together, although you'll hear 같이 spoken more.


wow i got this one right on a fluke. theres so much writing/thinking in english i dont think i've gotten near good enough to recognize any of the characters well....


It's a good idea to get familiar with the alphabet before trying to learn he language. I don't know hiw you fully expect to be abke to help yourself if you can't read anything. Mkaes no sense to me.


I had same problem. But i always go back to basics. Also reading tips and notes many times.


the program is not teaching to remember the letter or word but remember the sound which is no help to use when reading this should be fixed


Why is not "hago" correct? Doesnt it mean together too?


하고 can mean "and" but is used for things that occur one after another more often.

And together is 함께/같이.


I wasn't ready to understand them on my own so I did it at random and I still don't know how I'll be able to read them


I like this "select the missing word" want more


It would be nice to have the possibility to export the new vocabulary (plus English translation of course) for each lesson... I take notes, but I tend to make writing errors. 고맙습니다!


Keep writing. I make less and less errors from weeks ago. Practice makes better, not perfect, :)


DL, what's wrong with: The woman laughs together with the man?


what purpose does the "와" serve in this sentence? And?


Yes. 와 is and. If the word ended in a consonant, it would be 과 instead


why cant i have the woman and the man laugh


you're missing 함께 in your translation.


I'm just getting mistakes for my english spelling... why


"여자와 남자는 함께 웃습니다" can't be translated into "The woman laughs with the man" But "남자와 여자는 함께 웃습니다" Can be translated into "The man laughs with the woman" Gender discrimination in duolingo


It's not discrimination. It's that the system originally only accepted translations that literally used "together" since the sentence says "함께".


It means together


Plz can someone translate the sentence for me ?


The woman and the man laugh together


You should tell us the meaning


It must be love ❤️


como voy a saber si ni siquiera se lo que significaaaa!!!!!


Oh yeah! !!!!!!!


Oh yeah! !!!!!!!!!

Learn Korean in just 5 minutes a day. For free.