"Which do you like better, pork or beef?"
When the particle と is used as "and", it lists thing exhaustively, i.e. there is nothing else to consider. If you were to say 豚肉と牛肉が好き, it would mean "I like pork and beef." There is no implication that you might like anything else.
Another particle (don't worry if you don't know it yet), や, lists things inexhaustively, i.e. "Things like X and Y and ~ … " So, 豚肉や牛肉が好き would mean, "I like things like pork and beef." It implies that you like other things as well.
To summarise, と refers to/adds things to an exhaustive list. や refers to/adds things to an inexhaustive list.
I know 方 has multiple readings, I'm saying how it feels to me :-). What I don't know is whether the same "blurring" of meaning occurs to a native speaker, particularly if you are using the Kanji, not ほう
Which of 3 or more options - Eg https://www.imabi.net/which.htm. . どちら would cover 2. Several commenters have already commented on it elsewhere on the thread.
Hi, the casual form of です is だ, you may know, or like you noted to omit completed. The more typical casual question marker and the one used in duolingo is not "か" but "の." Or to omit it entirely and have tone indicate that it is a question.
好き is a な adjective so you have a couple options for the casual. One, like we said, is to leave the ending off entirely and end with 好き? with the tone indicating a question. The other would be end it with なの.