Doea anyone have useage context? I always heard 어서 오세요 in Korea. When would 환영합니다 be used?
When learning a language, you have to think in that language. ~니다 is the most formal out of the 2. ~ 요 is polite formal and what is most commonly used among koreans
어서 ~ an old way to say hurry up. 오다 ~ to come ~세요 polite ending to ask somone to do something 어서오세요 - please come in quickly. Mostly used among people working in a store.
환영합니다 is welcome to..my country, my city, my home, etc.
Thats correct! I was typing fast and meant to say more formal rather than informal. Corrected, thanks!
환영해요 is less formal. It is still considered formal, but not as formal as 환영합니다.
If anyone is interested, there is this phrase:
X에 오신 것을 환영합니다.
It basically means 'welcome to X'. Ex. 서울에 오신 것을 환영합니다 - welcome to Seoul.
It's a tad bit more formal than the the English counterpart
What's the difference between 합, 입, and 습? I've noticed them all in the context of these phrases.
I wish they had an English phoenetic translation. The recording is always to quick
A word of advice: when learning a new language, toss out English grammar rules and the way people speak in English :)
don't base your judgement of what is "wrong" or "right" of a translation on English (^: