"Is there a way to prevent it?"

Traduction :Y a-t-il un moyen de l'éviter ?

il y a 4 ans

37 commentaires


https://www.duolingo.com/_Pascal_

Y a-t-il un moyen pour éviter ça ???

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Oui tout comme Y a-il un moyen de l'éviter. Il faut le signaler si ce n'est pas accepté

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/pitot5

Est il possible d'ecrire cette même phrase comme ceci : is there a way to avoid it ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 55

Comment dirait-on : est ce un moyen de l'en empêcher ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

"is it a way to prevent it ?" = "est-ce un moyen pour l'évite (l'empêcher)r", Mais le sens n'est pas du tout le même, dans cette phrase on a déjà une proposition pour éviter le problème, alors que dans la phrase de DUO on demande s'il existe une solution on en le sait pas.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Bouchka1
Bouchka1
  • 25
  • 25
  • 25
  • 15
  • 55

Voilà plusieurs fois que vous me répondez ou m'aidez dans l'apprentissage de l'anglais, aussi cela mérite un lingot. Merci à vous.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/LEVASSEURRjane

Pourquoi pas " y a t-il un moyeu de le prévenir". Cette phrase m'a été refusée

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/abesamy

Ne peut-on pas utiliser le verbe exister à la place d'être ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Je ne vois pas de verbe etre dans la phrase. Mais si votre question est peut on traduir par existe t'il un moyen d'éviter cela. Ça a le même sens mais ne respecte pas vraiment la phrase anglaise

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/g_io_vanni

why not ?

Y a-t-il un moyen d'éviter ceci ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Julien214
Julien214
  • 22
  • 17
  • 51

J'ai écrit la même chose, sauf que je n'ai pas mis de " -" entre le "a" le "t" et le "il" . Il y a t'il = mauvais

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

"Il y a t'il" n'est pas français. C'est "Y a t'il".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/jeromeickx

vous êtes sur?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/robertcolin

Oui cela ferait une répétition du sujet. Vous ne diriez pas il est-il gentil. Par contre vous pouvez ne pas faire l'inversion sujet verbe et mettre "il y a un moyen ...?" Sans oublier le point d'interrogation dans ce cas c'est bon.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mraynaud94

même remarque que certains pour tolérer "y a-t-il un moyen pour éviter cela ?"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ANNICKVERGNES

y_a t'il un moyen de le prévenir me semble aussi correct, mais Refusé !!!! why ? Please

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Le problème, c'est l’apostrophe entre le T et le IL. L'apostrophe s'utilise pour remplacer une lettre quand deux voyelles se suivent : "je aime" devient " j'aime", "ce est" devient "c'est", "je te écris" deviens "je t'écris".

Mais ici, votre apostrophe ne remplace aucune lettre. Au contraire, c'est le T qui est ajouté à la phrase, pour qu'on puisse la prononcer. Si ce n'était pas une question, on dirait "il y a". Mais comme c'est une question, on inverse les mots et cela devrait être "Y a il ,". Comme ce n'est pas possible de le prononcer, on rajoute un T entre le A et IL. Mais CE "T " EST OBLIGATOIREMENT ENTRE DEUX TIRETS. C'est donc "Y a-t-il" qu'il faut écrire. Les tirets servent à indiquer que ce T n'est là que pour faire la liaison, pour la prononciation. Il n'a aucune utilité grammaticale. Si vous mettiez une apostrophe, cela voudrait dit que les bons mots sont "Y A TE IL" (l'apostrophe remplaçant le E de TE).Cela ne veut rien dire... ^^ Vous êtes nombreux à faire cette faute mais le petit robot de Duolingo ne la fait pas et la sanctionne cruellement ! :) Bonne continuation !

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ChabbR

si j'écris: "de le prévenir", cela devrait être accepté

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/DianeGrenon

Le ÇA représentant le IT n'est même pas dans la traduction présentéé

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/SimonZzimo

On pourrais la traduire comme suis non? Est-ce qu'il y a un moyen de le prévenir.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Soussou923921

Il y a un moyen... devrait convenir

il y a 6 mois

https://www.duolingo.com/pinel12

Qu'est ce encore que ce mic mac ,? "y a t-il une façon de le prévenir" n'est pas bon? Et presque toutes les suggestions que je lis et qui sont aussi bonnes ne sont pas acceptées !Mais qu'est ce qui prend DL?

il y a 4 mois

https://www.duolingo.com/Bilanah

"Y a-t-il un moyen de le prévenir?" ne signifie pas exactement la même chose que la réponse donnée?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/Marie_Noelle22

éviter n'est pas écrit dans le choix de réponse

il y a 2 mois

https://www.duolingo.com/jeanluc190266

Pour n'est pas accepté????

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/fabricejoseph

Est-ce le moyen de l'eviter est refusé, qu'en pensez bous ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JoonieInfiresMe

Est-ce le moyen : Is it the way...? Y a t il un moyen : Is there a way...? Puisque there is > il y a Voilà.. :)

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/jeanbiju

y a t'il m'a été refusé. En français on se sert de l'apostrophe et non d'un tiret dans ce cas.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 22
  • 15
  • 3
  • 2
  • 186

Si : "Y a-t-il un moyen de ... ?" est tout à fait correct comme traduction de : "Is there a way to ...?"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/mayane971

moi en français je dis "Il y a-t-il un moyen d'éviter cela" mais pas Y'a-t-il un moyen d'éviter cela ? c'est une façon abrégée pour parler plus vite. donc faux pour Il y a-t-il

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Lazarst

Il y a-t-il est faux, c'est une locution de région, mais pas du français...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Ralph561243
Ralph561243
  • 25
  • 13
  • 12
  • 10
  • 8
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Si vous le dites c'est que personne n'a peut-être jamais osé vous corriger cette erreur de langage ;-). Vous ne pouvez pas l'écrire non plus, "il y a-t-il" est incorrect en français.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

Pour prendre la forme interrogative directe, on INVERSE le sujet et le verbe. "Tu es heureux" devient "es-tu heureux ?". "Il est méchant" devient "est-il méchant ?" Mais inverser ne veut pas dire ajouter une 2 ème fois le sujet. ? Vous ne diriez pas ""tu es tu heureux", ni "il est-il méchant". Donc, pourquoi voulez-vous répéter le "il" quand le "il y a " devient "Y a-t-il" ?

Ca reviendrait à dire "There is there" en anglais... "Y a-t-il " est simplement l'inversion de "il y a" dans une question. Un sujet IL, un verbe A, un complément Y.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/GalGodard

n'est il pas possible de dire "il y a t il un moyen d'éviter cela"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/PatGream

Non ce n'est pas vraiment français, par contre : il y a un moyen d'éviter cela ? est possible.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ALBERT_PARIS

La réponse est juste au dessus ^^ Mais vous-même, vous commencez votre question par "N'est-il pas possible" et pas par "Il n'est-il pas possible"... Pourquoi ne pas continuer sur cette bonne voie et dire "Y a-t-il" sans ce second "il" ?

Bonne continuation.

il y a 1 an
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.