"Acredito que teria recordado."

Tradução:Credo che me lo sarei ricordata.

September 12, 2017

2 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Os moderadores precisam entender que há conjugações em português que não se tem como saber se está na primeira ou na terceira pessoa do singular, nem o gênero masculino ou feminino.

No caso em questão, a frase diz (Eu) Acredito que (eu ou ele ou ela) teria recordado.

Já a tradução fica esse "me lo ricordata", indicando que "sou eu" quem se recorda, que sou do sexo feminino (??????) e que há um "algo (lo)" para ser lembrado!

A frase em português seria, pelo menos, "Creio que estaria lembrada disso".

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/LuizTropia

Concordo com o comentário do Guilherme620748. Nós precisamos de uma atuação mais positiva dos moderadores para nos explicar esse tipo de associação.

November 28, 2017
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.