1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Sarebbe meglio che lui mette…

"Sarebbe meglio che lui mettesse da parte i suoi problemi."

Tradução:Seria melhor que ele colocasse a parte os seus problemas.

September 12, 2017

11 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Kkabadd

Não fica melhor colocasse DE LADO?


https://www.duolingo.com/profile/RenatoFont11

Seria melhor que ele colocasse de lado os seus problemas


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1098

Continuam estragando o português...


https://www.duolingo.com/profile/MaurodeOli16

Da parte não pode ser traduzido tb como : De lado?


https://www.duolingo.com/profile/Baguim1

"Seria melhor se ele PUSESSE DE parte...." Deveria ser igualmente aceite.


https://www.duolingo.com/profile/antlane

deixasse de lado... é como sempre se falou por aqui.


https://www.duolingo.com/profile/Kate501690

À parte, falta o acento.


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Seria melhor que ele colocasse ou METESSE DE parte os seus problemas" " DE parte ou À parte"( a parte não é nada.)


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

"...colocasse de lado os seus..." não foi aceito.


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

".. de parte..." também não.


https://www.duolingo.com/profile/IRONILDO16

Dou o mesmo conselho ao Duo. Cuidado com os assentos!!!

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.