"Non sapevo che lei si sentisse così."

Tradução:Não sabia que ele se sentisse assim.

September 12, 2017

9 Comentários


https://www.duolingo.com/ataskacomeres

" Não sabia que ELA se SENTIA assim" OU com o verbo QUERER . " Eu não queria que ELA se SENTISSE assim."

September 12, 2017

https://www.duolingo.com/clgYHWbs

atenção: lei = ela e não ele. Favor corrigir. Se fosse numa escrita formal até poderia ser aceito, mas teria que ser com letra maiúscula (Lei)

September 16, 2018

https://www.duolingo.com/felipemiguel_

Não sabia que ELA se SENTIA assim. Esta seria a forma correta para a frase!

March 6, 2018

https://www.duolingo.com/thiagoveig10

Essa lição do Duolingo está repleta de erros...

September 23, 2018

https://www.duolingo.com/HeloDD

Como um curso que pretende ensinar um idioma, apresenta erros primários e recorrentes? Pessoal do Duo, criem vergonha!

October 17, 2018

https://www.duolingo.com/RosiGabrii

Na tradução me sai "ele"..e estou confusa

March 9, 2019

https://www.duolingo.com/cronap

Não dá para aguentar. Agora “lei” se traduz como “ele”. Mais de um ano sem correção!!

March 19, 2019

https://www.duolingo.com/Rodrigo857604

?

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/RosiGabrii

Lei também pode ser usado para falar de uma pessoa maior no masculino... Senhor=lei

May 6, 2019
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.