1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non sapevo che lei si sentis…

"Non sapevo che lei si sentisse così."

Tradução:Não sabia que ele se sentisse assim.

September 12, 2017

14 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Não sabia que ELA se SENTIA assim" OU com o verbo QUERER . " Eu não queria que ELA se SENTISSE assim."


https://www.duolingo.com/profile/clgYHWbs

atenção: lei = ela e não ele. Favor corrigir. Se fosse numa escrita formal até poderia ser aceito, mas teria que ser com letra maiúscula (Lei)


https://www.duolingo.com/profile/felipemiguel_

Não sabia que ELA se SENTIA assim. Esta seria a forma correta para a frase!


https://www.duolingo.com/profile/thiagoveig10

Essa lição do Duolingo está repleta de erros...


https://www.duolingo.com/profile/HeloDD

Como um curso que pretende ensinar um idioma, apresenta erros primários e recorrentes? Pessoal do Duo, criem vergonha!


https://www.duolingo.com/profile/RosiGabrii

Na tradução me sai "ele"..e estou confusa


https://www.duolingo.com/profile/cronap

Não dá para aguentar. Agora “lei” se traduz como “ele”. Mais de um ano sem correção!!


https://www.duolingo.com/profile/RosiGabrii

Lei também pode ser usado para falar de uma pessoa maior no masculino... Senhor=lei


https://www.duolingo.com/profile/PauloQuint4

Até aqui o Duolingo só aceitava ela para lei. Agora não aceita o ela. Mais um erro grosseiro


https://www.duolingo.com/profile/MauricioFu437948

Mais uma vez a coruja verde burra confunde lui com lei


https://www.duolingo.com/profile/IreneMende192236

A tradução tá errada, eu acertei


https://www.duolingo.com/profile/ismael_oriente

ERRADO: lei significa ELA e Lei + senhor ou senhora... por isso vou ficar até o nivél dois...quantas palavras ja confundem os estudantes ???

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.