"남자는 키가 작습니다."
Translation:The man is short.
I've noticed that in subtitles on Korean videos, when they say his height is short. In English you just don't have to say height.
작은 (small) refers to both short stature or slight frame. Without referencing the height, the listener can easily misunderstand 작은 as either height or body type.
No? If you were wondering how to say "The men are short", then the other user should be right in using '남자들" as a plural form
I believe it can be read as a general statement about men since the topic (은/는) particle is used. However this sentence would more likely be said for a specific man than men in general.
I guess a better question is, what does ki ga mean? Or what does it do for the sentence?
키 can mean "stature" so this is something like "The man's stature is small"
Because of 키 which means stature. So the size in this is directly related with the man's height.
So does kiga denote height? Or... What is it's purpose in the sentence??