"Senza di te non l'avrei capito."

Tradução:Sem você não o teria entendido.

September 12, 2017

8 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

"Sem ti não o teria entendido" é perfeita tradução e perfeito português mas não é aceite. Correção necessária!


https://www.duolingo.com/profile/Virginia496585

"Senza di te" traduz-se por "sem ti"


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"sem ti" foi corrigido para "sem tu"!


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" SEM TI" assim está correto.


https://www.duolingo.com/profile/PedroFerra897219

Exigindo o artigo "o" não sei porque (♥=0), até daqui a pouco...


https://www.duolingo.com/profile/MaraLciaFe1

Não seria "senza te" precisa do "di" ?

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.