Very awkward and unlikely sentence
I don't mind these. I think translating weird or unlikely sentences is important to help understand the language better
What's the difference between 너무 and 많이?
What kind of sentence is this?
How hard is it to come up with a normal sentence?
Context: maid cafe
I wonder why they put that kind of sentences...
Please dont touch me too much... (but a little bit)... lool