Is there a perfective form of this verb? Děkuji!
There is a perfective verb postarat se, but the meaning is of course slightly different. :)
Why do we write Žofii instead of Žofí?
Because the original name is Žofie in the nominative case and Žofii (with two i) in the accusative case.
Or, shouldn't we just write "Sofie" in English? Or "Zofie"? "Zhofie"?
That probably depends on the girl: what she wants to be called :).
I think the choice they made for Duolingo was to keep things simple and not think about the names (except for getting used to Czech names).
Would this also translate to "We care about Žofie"?
Yes, you can try to answer that way yourself.
What is wrong in "We are caring of Zofie"?
"caring of" is incorrect in English. It should be "caring for" or "taking care of"
You can also write, "we care about Zofie"
"Caring about someone" is a different thing than "taking care of someone"/"caring for someone." Does the Czech stará se mean the latter, not the former?
It means both.
What about ‘take care of’ in the sense of ‘deal with’?
Why do you need "o"? Isn't the verb to take care of?
"Starat se" means "to take care"; in this case "o" would be translated as "of".
"we are taking care of zofie" was marked wrong?
That is an accepted form, use "My answer should have been accepted" to report.