"Dansul este meseria mea!"

Translation:Dancing is my trade!

September 12, 2017



For what it's worth (FWIW) I don't think an English dancer would be very likely to say this. Dancing is my work, dancing is my profession and perhaps dancing is my life all seem more likely.

September 12, 2017


Doesn't "meseria" = "job" and "trade" = "comerţ"?

December 21, 2017


"Munca mea / locul meu de muncă" = "my job" is what you do, the place where you do it. "Meseria mea" is what you are qualified for. You can be a qualified baker but currently work as a postman. In French "meserie" translates to "métier". I am not an English native but I think "trade" is a good translation. See also "jack of all trades", "trade union", etc.

July 18, 2018


Meserie isn't even trade (well, not anymore). It means job.

December 24, 2017


"job", "trade", "profession" = "loc de muncă", "comerț", "profesie"?

February 13, 2018
Learn Romanian in just 5 minutes a day. For free.