"stará dobrá láska"
Translation:good old love
18 CommentsThis discussion is locked.
No, there is no relation. You can check the etymology at Wiktionary or in other dictionaries.
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/laskati (cognate with Latin "lascivus" /laskivus/)
The existing discussion doesn't say more than how it just sounds strange in Czech. I just don't understand why it sounds strange when the words themselves are spoken in that order.
I know, for instance, that Japanese has a completely different grammatical structure to English. But considering "good" and "old" are both adjectives, I was curious as to the reason why it sounds strange.
It may just be that I'm so new Czech that I can't yet notice the strangeness in the sounds, because both ways sound equally good to me.
Certain orders are simply set and the words are usually used in that order. https://books.google.com/ngrams/graph?content=good+old+love%2C+old+good+love&year_start=1800&year_end=2000&corpus=15&smoothing=3&share=&direct_url=t1%3B%2Cgood%20old%20love%3B%2Cc0
I do not why it is this way and not the other way.