Can we also write Kdo se stará ó něj? ; Or Kde stará se ó něj?
I am learning, too, but I think your first version should work. Try reporting it, if it doesn't.
Your second version probably would not be accepted, due to the placement of "se."
Kdo se stará o něj (no accent above o) is fine and we accept that. The second one I guess you miss typed kde instead of kdo, but it still would be super super archaic and nobody would say it these days.
Who take care of him? = kdo o něho se stará?
and not Kdo se stará ó něj? (of her no of him) !
něj=něho, it is the same
O nej = of him?? It should be her, shouldn't it?
no, check the declension table and do not let other languages confuse you.
Is "kdo o něho se stará ?" correct, please ?
No. Second position rule for 'se.'
Of course !!! ^^ Thanks !
"Kdo se stara o ho" why is that sentence wrong?
Ho is not used following a preposition. "Kdo se stará o NĚHO? is accepted.
I wrote: kdo se stara o neho and it was ok, so: neho or nej?
Both, see also the previous discussion. E.g. Viacheslav328183
Why is Kdo se o stará něho wrong
The preposition (o) and its object (něho) should stay together. In English, your sentence would be somewhat like saying, "Who of takes care him?"
Why can't I say,
"Kdo se o něm stará?"
Because "starat se" uses the accusative case after o, not the locative case.