"We are handsome."
Translation:My jsme hezcí.
Why is this "hezké"? I see no specific information about adjectives on the "Tips and notes" section of the Plural skill.
In Czech, certain consonants undergo changes in some forms of the words. This has nothing to do with it being an adjective. Czech some of the books you can find on the forum - K. Tahal - Czech Grammar (or something similar) for example.
Thanks! After I posted this, I saw a similar question, and it seems the EN translations of "hezký" might be slightly confusing (depending on whether they are referred to men or women, and on whether "handsome", "pretty" or "cute" are used).
I answered "Jsme hezcí" and it was wrong. Is there a reason why the pronoun "my" should be included in this situation? Since in this case we are not making a comparison like "we are this and you are that".