"A sua opinião era sem importância."

Tradução:La sua opinione era senza importanza.

September 13, 2017

1 Comentário


https://www.duolingo.com/WarsawWill

Penso que tambem possível seja, "la tua opinione". Entendo que na lingua falada no Brasil "seu/sua" se usa mais para "você", e para "ele/ela" se usa mais "dele/dela". E se "tu" (it) pode ser "você", então "você" pode ser "tu" (it). Não muito cortês, talvez, mas possível.

https://goo.gl/images/bgLcG8
https://goo.gl/images/zMg2Kf

September 13, 2017
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.