"Ty osoby jsou tady."

Translation:Those people are here.

9/13/2017, 12:32:18 PM

3 Comments


https://www.duolingo.com/NinaOBel

Why "this persons" not right? If they are here right now?

9/13/2017, 12:32:18 PM

https://www.duolingo.com/kacenka9
Mod
  • 23
  • 12
  • 10
  • 6
  • 6

For 'THIS' the Czech equivalent would have to be TYTO, TYHLE...

But even if Czech had TYTO, English equivalent would not be 'this' but 'these'

9/13/2017, 12:45:01 PM

https://www.duolingo.com/NinaOBel

Yes, but sometimes "these" may be equivalent for "ty". Czech "tyto" more strict then English "these". Look to Karel Chapek's book. https://books.google.ru/books?id=ceRWAgAAQBAJ&pg=PA8&lpg=PA8&dq=karel+capek+ty+stromy&source=bl&ots=tgJm7JkPZf&sig=yl9_11TxVVF56RZC6Pd4K_y7BJE&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwjIs-Ken6LWAhVIrRQKHfhmC30Q6AEITDAJ#v=onepage&q=karel%20capek%20ty%20stromy&f=false "Mozna ze ty stromy maji velky vliv na tourysmus v Anglii" (sorry for absense of diacritics). In English translation "Maybe these trees have a large influence on Tourism in England". https://books.google.ru/books?id=qGBgpDuTcRYC&printsec=frontcover&hl=ru#v=onepage&q=park&f=false

9/13/2017, 1:33:53 PM
Learn Czech in just 5 minutes a day. For free.